La particule « ya »
La particule « や ya » se met entre deux noms et signifie « et » en français. Nous avons vu précédemment que la particule « と to » pouvait aussi servir à attacher deux noms. L’utilisation de l’un ou l’autre varie en fonction de la liste que l’on énumère : si la liste est finie on utilise la particule « to » , si la liste est non exhaustive on utilisera la particule « ya ». Comparez ces deux exemples.
Ex1.
こうえんの なかに どうぶつえんと カフェが あります。
Kouen no naka ni doubutsuen to kafe ga arimasu.
=Dans ce parc, il y a un zoo et un café. [Il n’y a rien d’autres]
こうえんの なかに どうぶつえんや カフェが あります。
Kouen no naka ni doubutsuen ya kafe ga arimasu.
=Dans ce parc, il y a un zoo, un café, etc. [Il y a aussi d’autres choses.]
« など nado »
La paticule « ya » est souvent accompagné par « など nado » qui veut dire « et cetera » ou « tel que ».
Nom1や Nom2など
Nom1 ya Nom nado
= N1 et N2 etc.
Ex2.
こうえんの なかに どうぶつえんや カフェなどが あります。
Kouen no naka ni doubtsu en ya kafe nado ga arimasu.
=Dans ce parc, il y a un zoo, un café et etc.
Dans l’exemple ci-dessus, « など nado » n’est pas forcément nécessaire car sa fonction est juste d’accentuer le sens de « ya » (=Il n’y en a pas que deux, il y a d’autres choses).
Ex3.
とうきょうには しぶやや しんじゅくなど、おおきい まちが たくさん あります。
Toukyou ni wa Shibuya ya Shinjyuku nado, ookii machi ga takusan arimasu.
=Il y a beaucoup de grands quartiers comme Shibuya et Shinjyuku à Tokyo
Dans l’exemple 3, « -ya -nado » s’utilise pour citer des exemples de grands quartiers à Tokyo. Dans ce cas-là, « nado » est obligatoirement présent.
Quiz
Vérifiez votre compréhension !
Leçon connexe