A quoi sert le style neutre ?
En japonais il y a deux niveaux de style dans le langage : le style poli et le style neutre. Ils ont un rôle différent suivant qu’ils soient employés à l’oral ou à l’écrit. Tout d’abord regardons deux exemples :
A : あした コンサートに いく?
B : ううん、いかない。いそがしいから。
A : Tu vas au concert demain ?
B : Non, je n’y vais pas parce que je suis occupé.
Les deux dialogues veulent dire la même chose mais ils sont différents au niveau de la politesse : le premier dialogue se déroule avec le style poli qui est utilisé quand on parle avec respect aux personnes plus âgées, à son patron, à des clients et aux inconnus, alors que le style neutre dans le deuxième sert à parler avec les amis proches et la famille.
À l’écrit, le style neutre est un niveau de langage familier comme quand nous écrivons un e-mail à des gens proches mais, en même temps, il est employé dans des textes comme les articles de journaux, les thèses, les journaux intimes, etc. car dans ces textes-là, on ne s’adresse pas particulièrement à quelqu’un.
De plus, les mots conjugués dans ce style peuvent s’attacher aux expressions comme d’autres formes verbales. Dans ce cas-là, on l’appelle la forme neutre.
あした あめが ふると おもいます。
=Je pense qu’il pleuvra demain.
あした てんきが いいと おもいます。
= Je pense qu’il fera beau demain.
あした くもりだと おもいます。
=Je pense qu’il fera nuageux demain.
L’expression « ~と おもいます » voulant dire « je pense que » peut être accompagnée de verbes, d’adjectifs et de noms à la forme neutre. Vous rencontrerez désormais beaucoup d’expressions suivant la forme neutre.
En résumé, le style neutre sert à…
- Parler avec des amis et la famille
- Écrire aux amis et à la famille
- Écrire les textes officiels ou bien privés
- S’attacher à d’autres expressions en tant que forme neutre.
Conversion en style neutre
Maintenant, nous allons regarder comment former des phrases au style neutre. Pour les obtenir, il faut d’abord transformer les prédicats au style poli (tout ce qui termine par -desu ou -masu) en neutre. Commençons par les verbes.
Verbes
Poli Neutre | |
Non-passé Affirmatif | たべます たべる |
Non-passé Négatif | たべません たべない |
Passé Affirmatif | たべました たべた |
Passé Négatif | たべませんでした たべなかった |
Nous pouvons remarquer que les trois formes des verbes présentées dans les leçons précédentes sont employées en tant que forme neutre des verbes : forme du dictionnaire, forme en nai et forme en ta. Et on peut obtenir les verbes à la forme négative au passé à partir de la forme en nai, en enlèvant « い » puis en ajoutant « かった ».
A : コーヒー、のむ?
B : ううん、いらない。ありがとう。
A : Tu bois du café ?
B : Non merci, je n’en veux pas.
Dans l’exemple 3, le style neutre montre que c’est un dialogue entre des gens proches. Le verbe « のみます » devient « のむ » à la forme neutre et on constate que la particule « か » qui se met à la fin dans la phrase interrogative au style poli, n’apparaît pas dans celle à la forme neutre. Il en résulte donc que la phrase affirmative « コーヒー(を)のむ。 » et la phrase interrogative « コーヒー(を)のむ? » ont exactement la même forme. Il faut donc pouvoir reconnaitre si elle c’est une question ou pas, ce qui se fait grâce à l’intonation.
A : きのう どこか いった?
B : ううん、どこも いかなかった。
A : Tu es allé quelque part hier ?
B : Non, je ne suis allé nulle part.
De même que l’exemple 3, la particule « ka » pour la question est enlevée dans la question « きのう どこか いった ? ». La personne a répondu que non, avec le mot « ううん » qui est la forme familière de « いいえ ». Ainsi, certains mots sont substitués suivant le niveau de langage, nous en listons quelque uns ci-dessous.
- はい – うん
- いいえ – ううん
- そうです – そう
- そうですね – そうだね / そうね*
- そうですよ – そうだよ / そうよ*
- いいですね – いいね
- いいですよ -いいよ
- なんですか – なに?
- どちら – どっち
* Les mots « そうね » et « そうよ » sont considérés comme le langage des femmes et les hommes ont tendance à les utiliser alors que « そうだね » et « そうだよ » peuvent être utilisés par n’importe qui.
Adjectifs en i
Quant à la forme neutre des adjectifs en い, il suffit de supprimer « です » pour l’obtenir.
Poli Neutre | |
Non-passé Affirmatif | おいしいです おいしい |
Non-passé Négatif | おいしくないです おいしくない |
Passé Affirmatif | おいしかったです おいしかった |
Passé Négatif | おいしくなかったです おいしくなかった |
A : さむい?
B : ううん、さむくない。
A : Tu as froid ?
B : Non, je n’ai pas froid.
A : このえいが、どうだった?
B : あまり よくなかった。
A : Comment c’était, ce film ?
B : Ce n’était pas très bien fait.
Comme dans l’exemple 6, le mot « どうだった? » est la forme neutre de « どうでしたか » voulant dire « comment c’était ». Et on voit aussi dans la réponse le mot « よくなかった » qui est la forme négative au passé de l’adjectif « いい ».
Adjectifs en na / Noms
En ce qui concerne les adjectifs et les noms, ils sont pareils à la forme neutre ainsi qu’à la forme polie.
Poli Neutre | |
Non-passé Affirmatif | – です – だ |
Non-passé Négatif | – じゃないです – じゃない |
Passé Affirmatif | – でした – だった |
Passé Négatif | – じゃなかったです – じゃなかった |
A : あした ひま?
B : ううん、ひまじゃない。
A : Tu es libre demain ?
B : Non, je ne suis pas libre.
A l’oral, on supprime la terminaison « だ » dans le mot « hima da » en neutre comme dans l’exemple 6. Surtout, elle ne se place jamais dans la phrase interrogative.
A : きのう、とうきょうは あめだった?
B : ううん、あめじゃなかった。はれだった。
A : Il a plu à Tokyo hier ?
B : Non, il n’a pas plu. Il était beau temps.
Expressions
Comme les mots vus ci-dessus, certaines expressions comme « -masenka », « V-te kudasai », « V-te imasu » etc. ont une forme neutre.
A : こんばん、のみに いかない?
B : うん、いいね。
A : Si on allait boire ensemble ce soir ?
B : Oui, avec plaisir.
Dans l’exemple 9, « Verbe + ませんか » qui est une expression pour inviter quelqu’un devient « ~ない? » en forme neutre. La personne A invite donc la personne B à aller boire un verre avec la phrase « のみに いかない ? ».
A : すずきさんは どこに いる?
B : そとで たばこを すって(い)るよ
A : Où est Suzuki ?
B : Il fume une cigarette dehors.
L’expression « Vて います » voulant dire « être en train de » devient « Vている » en forme neutre, cependant la voyelle « い » disparaît bien souvent à l’oral. Donc, la phrase « たばこを すっている » veut dire qu’il est en train de fumer.
Suppression des particules
Lorsque l’on parle d’une façon familière avec le style neutre, les particules « は », « が » et « を » sont souvent supprimées dans les cas où la suppression des particules n’empêche pas la compréhension.
きのう サッカー(を)みた?
Tu as regardé le foot hier ?
えいご(が)わかる?
Tu comprends l’anglais ?
なかむらさん(は)かえったよ。
Nakamura est rentré.
Comme il n’est pas très clair quand on peut les supprimer, il est plus sûr de les garder dans la phrase jusqu’à ce que l’on puisse bien assimiler cette manière de parler.
Quant aux autres particules, elles ne doivent pas être enlevées pour bien montrer comment les mots fonctionnent dans la phrase.
A : そのとけい、いいね。
B : たんじょうびに かのじょに もらったんだ。
A : Elle est jolie, cette montre.
B : Je l’ai reçue de ma copine à mon anniversaire。
きのう えきで のむらせんせいと あった。
Je suis tombé sur le professeur Nomura à la gare hier.
Quiz
Vérifiéz votre compréhension !
A : あした コンサートに いきますか。
B : いいえ、いきません。いそがしいですから。
A : Allez-vous au concert demain ?
B : Non, je n’y vais pas parce que je suis occupé.