La particule « de »
La particule « で de » indique le moyen pour exécuter une action.
Ex1.
わたしは まいにち くるまで かいしゃに いきます。
Watashi wa mainichi kuruma de kaisha ni ikimasu.
= Tous les jours, je vais à mon entreprise en voiture.
Dans l’exemple 1, la particule « de » s’attache au mot « kuruma=voiture » et cette phrase veut dire que le locuteur utilise une voiture pour aller à son bureau. « Kuruma de » se traduit donc par « en voiture » et cela marche pour tous les moyens de transport.
Ex2.
[バス/でんしゃ/じてんしゃ]で がっこうにいきます。
[Basu/densha/jitensha]de gakkou ni ikimasu.
=Je vais à l’école en bus/en train/à vélo.
Attention: pour dire « à pied », on utlise le mot « あるいて aruite » voulant dire « à pied » qui n’accompagne pas de particule. On dit donc « あるいて いきます aruite ikimasu » mais pas « aruite de ikimasu ».
Ex3.
わたしは はしで スパゲティを たべます。
Watashi wa hashi de supagetii wo tabemasu.
= Je mange des spaghettis avec des baguettes.
Dans l’exemple 3, la phrase veut dire que le locuteur mange des spaghettis en s’aidant des baguettes.
Ex4.
「こんにちは」は フランスごで なんですか。
« Konnichiwa » wa furansu-go de nan desuka.
= Comment dit-on “Konnichiwa” en français ?
La particule « de » peut suivre les noms de la langue comme « nihon-go », « furansu-go » et « ei-go » etc. et cela donne « en (langue) ».
Utilisations de la particule « de »: « lieu » VS « moyen »
Nous avons déjà étudié une autre particule « de » indiquant un lieu où se déroule une action. Comparez « で de » avec les différents moyens que nous avons appris dans cette leçon.
Ex6.
がっこうで にほんごを べんきょうします。
Gakkou de nihon-go wo benkyou shimasu.
= J’étudie le japonais dans une école.
Comme vu dans l’exemple 6, la particule « de » indique un lieu où le locuteur étudie le japonais
Ex7.
バスで がっこうに いきます。
Basu de gakkou ni ikimasu.
= Je vais à l‘école en bus.
Et c’est la particule « de » de moyen que nous avons étudié dans cette leçon.
Quiz
Vérifiez votre compréhension !
Leçon connexe