V-masu + たいです
L’expression «~たいです(- tai desu) » est l’équivalent de « vouloir … » ou « avoir envie de » (sous-entendu faire quelque chose) en français. Elle suit le verbe à la forme en masu sans la terminaison masu.
Dans l’exemple 1, « いきたいです (iki tai desu) » est construit à partir du radical du verbe en masu « いきます (ikimasu) » auquel on substitue « masu » par « たいです (-tai desu) ». Cela donne donc « Je voudrais aller ». De la même façon, on peut cette formule avec beaucoup de verbes.
< Structure >
Verbe-masu + たいです = Je voudrais (faire quelque chose)
- たべます tabemasu (manger) ⇒ たべたいです tabetai desu (vouloir manger)
- のみます nomimasu (boire) ⇒ のみたいです nomitai desu (vouloir boire)
- みます mimasu (regarder) ⇒ みたいです mitai desu (vouloir regarder)
- かいます kaimasu (acheter) ⇒ かいたいです kaitai desu (vouloir acheter)
- します shimasu (faire) ⇒ したいです shitai desu (vouloir faire)
Si vous alliez prochainement au Japon et qu’on vous demandait ce que vous vouliez faire là-bas, que diriez-vous ?
- にほんりょうりを たべたいです。Nihon ryori wo tabetai desu.
= Je voudrais manger la cuisine japonaise. - ふじさんを みたいです。Fuji san wo mitai desu.
= Je voudrais voir le mont Fuji. - おんせんに はいりたいです。Onsen ni hairitai desu.
= Je voudrais prendre l’onsen[les eaux thermales]. - りょかんに とまりたいです。Ryokan ni netai desu.
= Je voudrais dormir dans un ryokan - デパートで かいものを したいです。Depaato de kaimono wo shitai desu.
= Je voudrais faire des courses dans un grand magasin.
Nom が ほしいです
Le mot « ほしいです(hoshii desu) » veut dire aussi « vouloir » ou « avoir envie de » (sous-entendu quelque chose). A la différence de l’expression « ~たいです » vue ci-dessus, il ne peut pas être employé avec un verbe. Le nom qui le précède est toujours suivi de la particule « が ».
Examinons l’exemple suivant.
- わたしは カメラが ほしいです。Watashi wa kamera ga hoshii desu.
= Je voudrais un appareil photo. - わたしは うちが ほしいです。Watashi wa uchi ga hoshii desu.
= Je voudrais une maison. - わたしは ともだちが ほしいです。Watashi wa tomodachi ga hoshii desu.
= Je voudrais des amis.
Comme ces trois phrases le montrent, ce que le mot « ほしいです (hoshii desu) » signifie, c’est « vouloir avoir/obtenir quelque chose » tandis que l’expression « ~たいです (-tai desu) » est utilisée pour dire « vouloir faire une action ».
Ainsi, ces deux expressions ne sont pas identiques et doivent être employées judicieusement.
- わたしは スポーツが ほしいです。Watashi wa supotsu ga hoshii desu.[FAUX]
- わたしは スポーツを したいです。Watashi wa supotsu wo shitai desu.[CORRECT]
Dans l’exemple 5, la première phrase « スポーツが ほしいです (Supootsu ga hoshii desu) » veut dire « Je voudrais obtenir le sport » et donc elle n’a pas de sens. Dans ce cas-là, il faut dire « スポーツを したいです (Supootsu wo shitai desu) » parce que le locuteur a envie de faire une action.
Forme négative et forme au passé
Ces deux expressions « ~たいです (-tai desu) » et « ほしいです (hoshii desu) » ont une forme négative et une forme au passé. Elles se déclinent comme l’adjectif en – い (I).
<~たいです>
Présent Affirmatif | ~たいです – tai desu |
Présent Négatif | ~たくないです – ta kunai desu |
Passé Affirmatif | ~たかったです – ta katta desu |
Passé Négatif | ~たくなかったです – ta kunakatta desu |
- きょうは おさけを のみたくないです。Kyou wa osake wo nomitaku nai desu.
= Je ne veux pas boire d’alcool. - きのう ほんを よみたかったです。でも、いそがしかったです。
Kinou hon wo yomitakatta desu. Demo, isogashi katta desu.
= Je voulais lire hier. Mais, j’étais occupé.
<ほしいです>
Présent Affirmatif | ほしいです hoshii desu |
Présent Négatif | ほしくないです hoshi kunai desu |
Passé Affirmatif | ほしかったです hoshi katta desu |
Passé Négatif | ほしくなかったです hoshi kunakatta desu |
La déclinaison est exactement comme l’adjectif en i, on enlève d’abord « い » à la fin puis on ajoute « ~くないです (kunai desu) » en forme négative au présent, « ~かったです (katta desu) » en forme affirmative au passé et « ~くなかったです(kunakatta desu) » en forme négative au passé.
- わたしは くるまが ほしくないです。Watashi wa kurumaga hosiku nai desu.
Je ne veux pas de voiture. - こどものとき、ねこが ほしかったです。Kodomo no toki, neko ga hoshikatta desu.
Quand j’étais petit, je voulais un chat.
Essayez le quiz !
きょうとに いきたいです。Kyouto ni ikitai desu.
= Je voudrais aller à Kyoto.