V-たり、V-たり します (énumération de phrases)

V-たり、V-たり します (énumération de phrases)

L’expression « ~たり~たり します (-tari -tari shimasu) » sert à faire une énumération de phrases. Elle est employée quand vous voulez exprimer plusieurs actions en une phrase. Par exemple :

Ex1.

しゅうまつ は  ハイキングをしたり、えいがを みたり、します。
Ce week-end, je vais faire une randonnée et regarder un film.

On peut constater que les deux phrases « ハイキングを します » et « えいがを みます » sont unies et se conjuguent en forme de ta et en ajoutant « り ». Et c’est à noter que l’on ne met pas normalement plus de deux phrases même si on fait plusieurs choses. L’expression « ~たり~たり -tari, -tari » sous-entend qu’il y a d’autres choses en plus des deux citées et donc il n’est pas nécessaire de tout exprimer.

Concernant le temps des verbes de la phrase, il est indiqué par le verbe « します » placé à la fin. Attention, les deux verbes conjugués en forme ta « ハイキングを した » et « えいがを みた » n’ont pas de rapport avec le temps passé dans cette structure. Donc, si vous mettez la phrase de l’exemple 1 au passé, cela donne :

Ex2.

しゅうまつ は  ハイキングをしたり、えいがを みたりしました
Ce week-end, j’ai fait une randonnée et regardé un film.

C’est le verbe en fin de phrase « shimashita » qui indique le temps passé.

V-た+り、V-た+り します (V-ta ri, V-ta ri, shimasu) = faire tantôt ceci et tantôt cela…

Comparaison avec  « Vて、Vて~ »

En ce qui concerne l’énumération des phrases, on peut relier des phrases en conjuguant des verbes en forme de te, comme l’exemple ci-dessous.

Ex3.

あさ6じに おきて、あさごはんを たべて、それから、さんぽしました
= Je me suis levé à 6 heures, j’ai pris mon petit déjeuner et puis je me suis promené.

La phrase se compose de trois phrases simples : « あさ6じに おきます », « あさごはんを たべます » et « さんぽします ». Les verbes dans les deux premières phrases sont conjugués afin de relier ces phrases entre elles et le dernier reste à la forme de masu pour annoncer la fin de la phrase et à la fois pour indiquer le temps.

Alors, il y a une question qui se pose : quelle est la différence entre  « ~て、~て -te, -te » et « ~たり、~たり-tari, -tari » ? Ce sont deux expressions similaires mais évidemment différentes. Ce sera plus clair quand on compare deux phrases comme ci-dessous :  

Ex4.
  • きのう レストランに いっ、(それから)かいものしました。
    « Hier, je suis allé au restaurant et puis j’ai fait du shopping. »
  • きのう レストランに いったり、かいものしたり、しました。
    « Hier, je suis allé au restaurant et j’ai fait du shopping etc. »

Dans la première phrase avec l’expression « ~て、~て », les phrases sont mises dans un ordre chronologique. Dans la deuxième phrase avec l’expression « ~たり、~たり », les actions « aller au restaurant » et « faire du shopping » sont deux exemples parmi d’autres, citées au choix du locuteur. Les deux phrases ne sont donc pas forcément dans un ordre chronologique et on peut comprendre que le locuteur a fait d’autres choses.

« Vたり、Vたり します » avec de divers expressions

Le verbe « します » à la fin de la phrase avec l’expression « ~たり、~たり » peut se conjuguer sans restriction et il peut connecter avec des expressions telles que « ~たいです » et « ~ています » etc. 

Ex5.

にほんで おてらを みたり、おんせんに はいったり、したいです
= Je voudrais regarder des temples et prendre les eaux au Japon.

Le verbe « します » est en forme « ~たいです » qui veut dire « vouloir ». Et ce que le locuteur veut faire, c’est : « regarder des temples » et « prendre les eaux » etc. au Japon.

Ex6.

しゅうまつは さんぽしたり、えいがを みたり、しています
Je fais une promenade et du yoga week-end.

Le verbe « します » est mis en forme « V-ています » afin d’indiquer que ce sont deux actions habituelles le week-end.

Essayez le quiz !