je pense que en japonais

Forme neutre + と おもいます (je pense que…)

V, A, N à la forme neutre + と おもいます(je pense que…)

Le verbe « おもいます » veut dire « penser », « croire » et « trouver » en français et il sert à mentionner une conjecture ou bien à exprimer une opinion. D’abord, regardons un exemple :

Ex1.

あした あめが ふる おもいます
= Je pense qu’il pleuvra demain.

Il y a deux choses à noter concernant l’utilisation de cette expression : le verbe « おもいます » accompagne la particule « と » qui indique ce qu’on pense. (Attention : elle ne veut pas dire « et » comme « りんご みかん ») Ensuite, le mot qui se place avant « と おもいます » doit se mettre à la forme neutre.

Pour savoir plus sur cette forme, allez voir la leçon ci-dessous :

style neutre japonais

Et, on peut non seulement mettre des verbes mais aussi des adjectifs et des noms.

<Structure 1>
V, A, N à la forme neutre + と おもいます
= Je pense que…

  • やまださんは もう かえった おもいます
    = Je pense que Yamada est déjà parti.
  • やまださんは こない おもいます
    = Je pense que Yamada ne viendra pas.
  • あしたは しごとが いそがしい おもいます
    = Je pense être occupé au travail demain.
  • すずきさんは えいごが じょうず おもいます
    = Je pense que Suzuki parle bien l’anglais.
  • あしたは あめ おもいます
    = Je pense qu’il pleuvra demain.

Regardons d’autres exemple.

Ex3.

A : あしたの しあい、どちらが かつ おもいますか。
B : きっと ブラジルが かつ おもいます

A : Lequel pensez-vous va gagner au match de demain ?
B : Je pense certainement que le Brésil va gagner.

Dans l’exemple 2, l’adverbe « きっと » veut dire « certainement » et il s’utilise souvent avec l’expression « ~と おもいます » pour exprimer la certitude.

Ex3.

A:やまださんは パーティーに きますか。
B:たぶん こない おもいます

A : Est-ce que Yamada va venir à la fête ?
B : Je pense peut-être qu’il ne viendra pas.

Comme dans l’exemple 3, l’adverbe « たぶん=peut-être » qui indique moins de certitude que « きっと » est également utilisé avec « ~と おもいます ». 

Ex4.

A:たかはしさんは もう レストランの よやくを しましたか。
B:いいえ、まだと おもいます

A : Est-ce que Takahashi a déjà réservé un restaurant ?
B : Je pense qu’il ne l’a pas encore fait.

Nomについて、どう おもいますか。

Cette structure sert à demander l’opinion de l’interlocuteur.

Ex5.

A : にほんの せいかつについて、どうおもいますか
B : ぶっかが たかい おもいます

A : Que pensez-vous du mode de vie au Japon ?
B : Je trouve que le coût de la vie là-bas est élevé.

Le mot « ~について » qui signifie « concernant (quelque chose) » introduit le sujet et « どうおもいますか » veut dire « comment trouvez-vous » ou bien « que pensez-vous », cela donne donc « comment trouvez-vous concernant… ».

<Structure 2>
(Nom) について、どうおもいますか。

= Que pense-vous concernant (Nom)

Ex6.

A : このえいがについて、どうおもいますか
B : あまり おもしろくないと おもいます
A : わたしも そうおもいます

A : Comment trouvez-vous ce film ?
B : Je le trouve peu intéressant.
A : Je suis d’accord avec vous.

Dans l’exemple 6, on trouve une nouvelle expression « わたしも そうおもいます » à la fin du dialogue. « そう » désigne ce que la personne A dit, cela veut littéralement dire « Je pense la même chose ». Cette expression est employée pour dire que l’on est d’accord avec l’interlocuteur.

Exercice

Vérifiez votre compréhension !